इमां धियं सप्तशीर्ष्णीं पिता न रतप्रजातां बर्हतीमविन्दत |
तुरीयं सविज्जनयद विश्वजन्यो.अयास्य उक्थमिन्द्राय शंसन ||
रतं शंसन्त रजु दीध्याना दिवस पुत्रासो असुरस्यवीराः |
विप्रं पदमङगिरसो दधाना यज्ञस्य धामप्रथमं मनन्त ||
हंसैरिव सखिभिर्वावदद्भिरश्मन्मयानि नहनाव्यस्यन |
बर्हस्पतिरभिकनिक्रदद गा उत परास्तौदुच्चविद्वानगायत ||
अवो दवाभ्यां पर एकया गा गुहा तिष्ठन्तीरन्र्तस्यसेतौ |
बर्हस्पतिस्तमसि जयोतिरिछन्नुदुस्रा आकर्विहि तिस्र आवः ||
विभिद्या पुरं शयाथेमपाचीं निस्त्रीणि साकमुदधेरक्र्न्तत |
बर्हस्पतिरुषसं सूर्यं गामर्कंविवेद सतनयन्निव दयौः ||
इन्द्रो वलं रक्षितारं दुघानां करेणेव वि चकर्तारवेण |
सवेदाञ्जिभिराशिरमिछमानो.अरोदयत पणिमागा अमुष्णात ||
स ईं सत्येभिः सखिभिः शुचद्भिर्गोधायसं विधनसैरदर्दः |
बरह्मणस पतिर्व्र्षभिर्वराहैर्घर्मस्वेदेभिर्द्रविणं वयानट ||
ते सत्येन मनसा गोपतिं गा इयानास इषणयन्तधीभिः |
बर्हस्पतिर्मिथोवद्यपेभिरुदुस्रिया अस्र्जतस्वयुग्भिः ||
तं वर्धयन्तो मतिभिः शिवाभिः सिंअमिव नानदतंसधस्थे |
बर्हस्पतिं वर्षणं शूरसातौ भरे-भरे अनुमदेम जिष्णुम ||
यदा वाजमसनद विश्वरूपमा दयामरुक्षदुत्तराणिसद्म |
बर्हस्पतिं वर्षणं वर्धयन्तो नाना सन्तोबिभ्रतो जयोतिरासा ||
सत्यामाशिषं कर्णुता वयोधै कीरिं चिद धयवथस्वेभिरेवैः |
पश्चा मर्धो अप भवन्तु विश्वास्तद्रोदसी शर्णुतं विश्वमिन्वे ||
इन्द्रो मह्ना महतो अर्णवस्य वि मूर्धानमभिनदर्बुदस्य |
अहन्नहिमरिणात सप्त सिन्धून देवैर्द्यावाप्र्थिवीप्रावतं नः ||
1. THIS holy hymn, sublime and sevenheaded, sprung from eternal Law, our sire discovered.
Ayasya, friend of all men, hath engendered the fourth hymn as he sang his laud to Indra.
2 Thinking aright, praising eternal Order, the sons of Dyaus the Asura, those heroes,
Aṅgirases, holding the rank of sages, first honoured sacrifice's holy statute.
3 Girt by his friends who cried with swanlike voices, bursting the stony barriers of the prison,
Bṛhaspati spake in thunder to the cattle, and uttered praise and song when he had found them.
4 Apart from one, away from two above him, he drave the kine that stood in bonds of falsehood.
Bṛhaspati, seeking light amid the darkness, drave forth the bright cows: three he made apparent.
5 When he had cleft the lairs and western castle, he cut off three from him who held the waters.
Bṛhaspati discovered, while he thundered like Dyaus, the dawn, the Sun, the cow, the lightning.
6 As with a hand, so with his roaring Indra cleft Vala through, the guardian of the cattle.
Seeking the milk-draught with sweatshining comrades he stole the Paṇi's kine and left him weeping.
7 He with bright faithful Friends, winners of booty, hath rent the milker of the cows asunder.
Bṛhaspati with wild boars strong and mighty, sweating with heat, hath gained a rich possession.
8 They, longing for the kine, with faithful spirit incited with their hymns the Lord of cattle.
Bṛhaspati freed the radiant cows with comrades self-yoked, averting shame from one another.
9 In our assembly with auspicious praises exalting him who roareth like a lion,
Maywe, in every fight where heroes conquer, rejoice in strong Bṛhaspati the Victor.
10 When he had won him every sort of booty and gone to heaven and its most lofty mansions,
Men praised Bṛhaspati the Mighty, bringing the light within their mouths from sundry places.
11 Fulfil the prayer that begs for vital vigour: aid in your wonted manner even the humble.
Let all our foes be turned and driven backward. Hear this, O Heaven and Earth, ye All-producers.
12 Indra with mighty strength cleft asunder the head of Arbuda the watery monster,
Slain Ahi, and set free the Seven Rivers. O Heaven and Earth, with all the Gods protect us.
तुरीयं सविज्जनयद विश्वजन्यो.अयास्य उक्थमिन्द्राय शंसन ||
रतं शंसन्त रजु दीध्याना दिवस पुत्रासो असुरस्यवीराः |
विप्रं पदमङगिरसो दधाना यज्ञस्य धामप्रथमं मनन्त ||
हंसैरिव सखिभिर्वावदद्भिरश्मन्मयानि नहनाव्यस्यन |
बर्हस्पतिरभिकनिक्रदद गा उत परास्तौदुच्चविद्वानगायत ||
अवो दवाभ्यां पर एकया गा गुहा तिष्ठन्तीरन्र्तस्यसेतौ |
बर्हस्पतिस्तमसि जयोतिरिछन्नुदुस्रा आकर्विहि तिस्र आवः ||
विभिद्या पुरं शयाथेमपाचीं निस्त्रीणि साकमुदधेरक्र्न्तत |
बर्हस्पतिरुषसं सूर्यं गामर्कंविवेद सतनयन्निव दयौः ||
इन्द्रो वलं रक्षितारं दुघानां करेणेव वि चकर्तारवेण |
सवेदाञ्जिभिराशिरमिछमानो.अरोदयत पणिमागा अमुष्णात ||
स ईं सत्येभिः सखिभिः शुचद्भिर्गोधायसं विधनसैरदर्दः |
बरह्मणस पतिर्व्र्षभिर्वराहैर्घर्मस्वेदेभिर्द्रविणं वयानट ||
ते सत्येन मनसा गोपतिं गा इयानास इषणयन्तधीभिः |
बर्हस्पतिर्मिथोवद्यपेभिरुदुस्रिया अस्र्जतस्वयुग्भिः ||
तं वर्धयन्तो मतिभिः शिवाभिः सिंअमिव नानदतंसधस्थे |
बर्हस्पतिं वर्षणं शूरसातौ भरे-भरे अनुमदेम जिष्णुम ||
यदा वाजमसनद विश्वरूपमा दयामरुक्षदुत्तराणिसद्म |
बर्हस्पतिं वर्षणं वर्धयन्तो नाना सन्तोबिभ्रतो जयोतिरासा ||
सत्यामाशिषं कर्णुता वयोधै कीरिं चिद धयवथस्वेभिरेवैः |
पश्चा मर्धो अप भवन्तु विश्वास्तद्रोदसी शर्णुतं विश्वमिन्वे ||
इन्द्रो मह्ना महतो अर्णवस्य वि मूर्धानमभिनदर्बुदस्य |
अहन्नहिमरिणात सप्त सिन्धून देवैर्द्यावाप्र्थिवीप्रावतं नः ||
1. THIS holy hymn, sublime and sevenheaded, sprung from eternal Law, our sire discovered.
Ayasya, friend of all men, hath engendered the fourth hymn as he sang his laud to Indra.
2 Thinking aright, praising eternal Order, the sons of Dyaus the Asura, those heroes,
Aṅgirases, holding the rank of sages, first honoured sacrifice's holy statute.
3 Girt by his friends who cried with swanlike voices, bursting the stony barriers of the prison,
Bṛhaspati spake in thunder to the cattle, and uttered praise and song when he had found them.
4 Apart from one, away from two above him, he drave the kine that stood in bonds of falsehood.
Bṛhaspati, seeking light amid the darkness, drave forth the bright cows: three he made apparent.
5 When he had cleft the lairs and western castle, he cut off three from him who held the waters.
Bṛhaspati discovered, while he thundered like Dyaus, the dawn, the Sun, the cow, the lightning.
6 As with a hand, so with his roaring Indra cleft Vala through, the guardian of the cattle.
Seeking the milk-draught with sweatshining comrades he stole the Paṇi's kine and left him weeping.
7 He with bright faithful Friends, winners of booty, hath rent the milker of the cows asunder.
Bṛhaspati with wild boars strong and mighty, sweating with heat, hath gained a rich possession.
8 They, longing for the kine, with faithful spirit incited with their hymns the Lord of cattle.
Bṛhaspati freed the radiant cows with comrades self-yoked, averting shame from one another.
9 In our assembly with auspicious praises exalting him who roareth like a lion,
Maywe, in every fight where heroes conquer, rejoice in strong Bṛhaspati the Victor.
10 When he had won him every sort of booty and gone to heaven and its most lofty mansions,
Men praised Bṛhaspati the Mighty, bringing the light within their mouths from sundry places.
11 Fulfil the prayer that begs for vital vigour: aid in your wonted manner even the humble.
Let all our foes be turned and driven backward. Hear this, O Heaven and Earth, ye All-producers.
12 Indra with mighty strength cleft asunder the head of Arbuda the watery monster,
Slain Ahi, and set free the Seven Rivers. O Heaven and Earth, with all the Gods protect us.
No comments:
Post a Comment