Saturday, January 25, 2014

SWASTI MANTRAS

ममाग्ने वर्चो विहवेष्वस्तु वयं तवेन्धानास्तन्वम्पुषेम |
मह्यं नमन्तां परदिशश्चतस्रस्त्वयाध्यक्षेणप्र्तना जयेम ||
मम देवा विहवे सन्तु सर्व इन्द्रवन्तो मरुतो विष्णुरग्निः |
ममान्तरिक्षमुरुलोकमस्तु मह्यं वातः पवतांकामे अस्मिन ||
मयि देवा दरविणमा यजन्तां मय्याशीरस्तु मयिदेवहूतिः |
दैव्या होतारो वनुषन्त पूर्वे.अरिष्टाःस्याम तन्वा सुवीराः ||
मह्यं यजन्तु मम यानि हव्याकूतिः सत्या मनसो मे अस्तु |
एनो मा नि गां कतमच्चनाहं विश्वे देवासो अधिवोचता नः ||
देवीः षळ उर्वीरुरु नः कर्णोत विश्वे देवास इहवीरयध्वम |
मा हास्महि परजया मा तनूभिर्मा रधामद्विषते सोम राजन ||
अग्ने मन्युं परतिनुदन परेषामदब्धो गोपाः परि पाहि नस्त्वम |
परत्यञ्चो यन्तु निगुतः पुनस्ते.अमैषां चित्तम्प्रबुधां वि नेशत ||
धाता धातॄणां भुवनस्य यस पतिर्देवं तरातारमभिमातिषाहम |
इमं यज्ञमश्विनोभा बर्हस्पतिर्देवाः पान्तु यजमानं नयर्थात ||
उरुव्यचा नो महिषः शर्म यंसदस्मिन हवे पुरुहूतःपुरुक्षुः |
स नः परजायै हर्यश्व मर्ळयेन्द्र मा नोरीरिषो मा परा दाः ||
ये नः सपत्ना अप ते भवन्त्विन्द्राग्निभ्यामव बाधामहेतान |
वसवो रुद्रा आदित्या उपरिस्प्र्शं मोग्रं चेत्तारमधिराजमक्रन || 128/10MNDLM RIG

Atmanam Srajamyaham

1 AGNI is That; the Sun is That; Vâyu and Chandramâs are
That.
The Bright is That; Brahma is That, those Waters, that
Prajâpati.
2 All twinklings of the eyelid sprang from Purusha,
resplendent One.
No one hath comprehended him above, across, or in the
midst.
3 There is no counterpart of him whose glory verily is great.
In the beginning rose Hiranyagarbha, etc. Let not him
harm me, etc. Than whom there is no other born, etc.
4 This very God pervadeth all the regions; yea, born aforetime,
in the womb he dwelleth.
He verily born and to be born hereafter meeteth his offspring,
facing all directions.
5 Before whom naught whatever sprang to being; who with
his presence aids all living creatures,
Prajâpati, rejoicing in his offspring, he, Shodasî, maintains
the Three great Lustres.
6 By whom the heavens are strong and earth stands firmly,
by whom light's realm and sky-vault are supported;
By whom the regions in mid-air were measured. What
God shall we adore with our oblation?
7 To whom, supported by his help, two armies embattled look
while trembling in their spirit,
Where over them the risen Sun is shining. What God shall
we adore with our oblation?
What time the mighty waters, etc. He in his might surveyed, etc.
8 The Sage beholdeth That mysterious Being wherein this
All hath found one only dwelling.
Therein unites the Whole, and thence it issues: far-spread it
is the warp and woof in creatures.
9 Knowing Eternity, may the Gandharva declare that station,
parted, kept in secret.
Three steps thereof in mystery are hidden: he who knows
these shall be the father's father.
10 He is our kin, our Father and Begetter: he knows all beings
and all Ordinances,
In whom the Gods obtaining life eternal have risen upward
to the third high station.
11 Having encompassed round existing creatures, the world;
and all the Quarters and Mid-quarters,
Having approached the first-born Child of Order he with his
Self into The Self hath entered.
12 Having gone swiftly round the earth and heaven, around
the worlds, around the sky, the Quarters,
Having spread out the lengthened thread of Order, he views,
and he becomes and is That Being.
13 To the Assembly's wondrous Lord, to Indra's lovely Friend
who gives
Wisdom. have I drawn near in prayer.
14 That wisdom which the Companies of Gods, and Fathers,
recognize,
Even with that intelligence, O Agni, make me wise to-day.
All-hail!
15 Varuna grant me wisdom! grant it Agni and Prajâpati!
Wisdom may Indra, Vâyu grant. May the Creator grant it
me. All-hail!
16 Let these the Priests and Nobles both enjoy the splendour
that is mine.
Best splendour may the Gods bestow on me. To thee, that
splendour, hail!  32ch yajurveda